В молитве, в тишине, в ночи,
Пред Богом преклонил колени.
Слова мои все от души,
Им настеж открываю двери.
Ты Тот, Единственный, Кому
О чем болит, в чем в жизни радость,
Я не скрывая расскажу
И от чего внутри усталость.
Я перечислю все дела,
Вспомню Твои благословенья.
Что в моей жизни до сих пор
Живет как камень преткновенья.
За что себя, как мазахист,
Готов хлестать плетью до крови.
Какие недуги во мне
Стали туманом и не более.
Прошу Божественной я силы,
Чтоб стать таким, как хочешь Ты.
Алмаза крепче быть и чище,
Меня, как камень обточи.
Ты помоги слова держаться
И быть похожим на Тебя.
Благослови меня делами,
Мне жить с усталостью нельзя.
Почувствовал Твою я силу,
Она потоком снизошла.
Хоть моя юность не вернется,
Но обновляется она.
Я как орел раскинул крылья,
Парю с молитвой в вышине.
Иисус Христос,Господь любимый,
Я поклоняюсь лишь Тебе.
Я знаю, еще много надо
В моей мне жизни совершить
Для Твоей славы, в прославленьи
Даешь возможность дальше жить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.