Осень. И что-то душе неспокойно.
Дождь проливной и тоскливо окрест.
Мысль в печаль окунулась невольно.
Ветви деревьев качает Норд-Вест.
Море штормит. Волны бьются о берег.
Мокрый песок под ногами скрипит.
И у подножья горы плачет вереск –
Капля за каплей по веткам скользит.
Осень. Да что же это такое?!
Что-то устало сегодня во мне...
Может мое притяженье земное –
Просится ввысь, добрый Боже, к тебе?
Там, в Наднебесье, все то, что любимо.
Души, ушедшие в небытие –
Сгустком незримым плывущие мимо,
Воспоминания будят во мне...
В маленькой, тускло-безмолвной часовне
Я зажигаю с молитвой свечу.
Крест сотворив, припадаю к иконе,
Да имена дорогие шепчу.
Сколько вас нынче, ушедших по сроку
В разное время в незримую даль...
Вы пожалейте земного мороку,
Знаком небесным развеяв печаль.
Пусть вам спокойно будет и тихо
Памятью вечною в Райском краю,
Где не знакомы все горечи лиха –
Те, что с тоской поминально я пью.
Осень. И так на душе неспокойно.
Все оттого, что - дождь проливной.
Мысль тягучая так подневольна –
Льется, сливаясь с небесной водой.
2005
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 5663 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?