Ты знаешь, дружок, мне всегда интересно,
Как в сердце левитов рождается песня?
Как много чудес в этот радостный час
Великий Господь совершает для нас!
Вот с Неба на землю спускается дождик
И чудный Иисус, как великий художник,
Пронзённой рукою тихонько кладёт
На пять тонких линий семь маленьких нот.
Приблизилась вечность... и в это мгновенье
Вдруг в сердце левита войдёт вдохновение,
Чтоб тайны Небесной чудесный узор
Господь в эти ноты талантливо вплёл.
И вот, эти нотки, как будто росинки,
На строки спускаются, как на травинки,
Рассеется ночь, и со светом зари
Поднимется. музыка ввысь от земли.
Левит в первый раз эти ноты играет -
И новый рассвет темноту прогоняет,
Пробьётся в горах новый свежий родник -
И в сердце поэта Господь вложит стих.
Слова, как алмазы, в оправу ложатся,
Теперь они с музыкой соединятся!
Поют эту песню левита уста -
Сокровищ подобных не знает Земля!
Ещё одной крепкой невидимой нитью
Спускает Бог мост между смерью и жизнью,
И по благодати раскроет сердца
Еще одна песня песня, что Богом дана!
В кругу теофаний на Небе веселье -
Левиты Земле понесли Откровение!
Ликует Господь! У Земли на устах
Тот самый псалом, что звучит в Небесах!
...Но кажется....
.... что ничего не случилось....
Лишь радуга вновь над Землёй появилась,
Пасхальный Цветок распустился в полях,
Ягнёнок родился в пастушьих руках...
И миру огромному неинтересно,
Что прямо к окну, где звучит эта песня,
Неслышно для всех голубок прилетел
И тихо на тонкую веточку сел...
***
Ты знаешь, дружок, мне всегда интересно,
Как в сердце левитов рождается песня?
Как много чудес в этот радостный час
Великий Господь совершает для нас!
Ещё одной крепкой невидимой нитью
Спускает Бог мост между смерью и жизнью.
И если б могли только видеть глаза,
Как близко становятся к нам Небеса.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос